Мифология/Уильям Батлер Йейтс/Волшебные и народные сказки Ирландии (отрывки 1)

  Перевод с англ. Анны Блейз Ирландское название фэйри — шихог [sidheóg], уменьшительное от -ши в слове банши. Фэйри — дини ши [daoine sidhe] («волшебный народ»). Кто они? «Падшие ангелы, не настолько хорошие, чтобы спастись, но и не настолько дурные, чтобы погибнуть», — говорят крестьяне. «Земные боги», — утверждает «Книга Армы». «Боги языческой Ирландии, —... Читать далее →

Благой и Не Благой (Нечестивый) дворы фэйри

  Автор - Morgan Daimler (с) 2016 Перевод - Анна Ласомбра (с) 2018 "Исходя из многочисленных свидетельств, обитателей Волшебной страны можно условно поделить на два двора – Благой и Неблагой. Это деление часто упрощают до «добрых фэйри» и «недобрых» или, как пишет Ф. Мариан Макнилл (F. Marian McNeill), «существ благих» и «тварей нечестивых» ('gude wichts'... Читать далее →

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

Создайте свой веб-сайт на WordPress.com
Начало работы