Бригид: Молитвы и стихи

809becc834b64ea24bb827c4b08162f2

Родословие Бригиты

Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: Alexander Carmichael
Carmina Gadelica, 70

Вот родословие Бриды, святой жены,
Ясного пламени злата, славной пестуньи Христа:
Брида — дочь  Дугала Донна [Темновласого],
Сына Эйда, сына Арта, сына Конна,
Сына Крерара, сына Киса, сына Карина, сына Каррона.

В тот день и в ту ночь,
Когда я прочту сие родословие Бриды,
Я не буду убит, я не буду ограблен ворами,
Я не буду брошен в темницу, не буду ранен,
И Христос меня не покинет.

Ни огонь, ни луна, ни солнце меня не сожгут,
Ни вода, ни река, ни море меня не утопят,
Не сразят меня стрелы эльфов и копья сильфов,
Ибо я — под верной защитой Девы Марии,
А кроткая Брида — моя приемная матерь.

 

Родословие Бригиты, оригинал

Источник: Alexander CarmichaelCarmina Gadelica, 70

Sloinntireachd Bhride

Sloinneadh na Ban-naomh Bride,
Lasair dhealrach oir, muime chorr Chriosda.
Bride nighinn Dughaill duinn,
Mhic Aoidh, mhic Airt, nitric Cuinn,
Mhic Crearair, mhic Cis, mhic Carmaig, mhic Carruinn.

Gach la agus gach oidhche
Ni mi sloinntireachd air Bride,
Cha mharbhar mi, cha spuillear mi,
Cha charcar mi, cha chiurar mi,
Cha mhu dh’ fhagas Criosd an dearmad mi.

Cha loisg teine, grian, no gealach mi,
Cha bhath luin, li, no sala mi,
Cha reub saighid sithich, no sibhich mi,
Is mi fo chomaraig mo Naomh Muire
Is i mo chaomh mhuime Bride.

Благословение Бригиты

В тот день и в ту ночь,
Когда я прочту сие Родословье Бригиты,

Я не буду убит,
Я не буду заколот мечом,
Я не буду посажен в темницу,
Я не буду зарублен,
Я не буду раздавлен,
Я не буду замучен,
Я не буду изранен,
Я не буду растерзан,
Я не стану слепым,
Не останусь нагим,
Не останусь лежать без крова,
И Христос меня не покинет.

Огонь меня не сожжет,
Солнце не опалит,
Луна не выпьет румянец.

Вода меня не утопит,
Река меня не утопит,
Морская волна не утопит.

Не унесут меня духи из сонма сидов,
Не унесут меня духи из войска ветров,
Ни одно порожденье земли меня не погубит.

Ночью и днем я — под защитой
Доброй Бригиты,
Я — под рукою пестуньи Девы Марии:
Поутру, ввечеру, во всякое время,
И в ясный день, и в ночную темень.

Бригита — подруга моя,
Бригита — певица моя,
Бригита — подмога моя,
Лучшая среди жен, избранная моя,
Наставница на пути:
Лучшая среди всех, избранная из всех, [?] из всех, та, что мудрее всех.

Beannachadh Bhride

Brighid Nighean Dùghaill Duinn, etc.

Gach latha agus gach oidhche
NÌ mi Sloinntearachd na Brighde,

Cha mharbhar mi,
Cha loinnear mi,
Cha charachar mi,
Cha spollar mi,
Cha spealgar mi,
Cha chiùrrar mi, [chearchar
Cha ghonar mi,
Cha spùillear mi,
Cha ghollar mi,
Cha rùisgear mi,
Cha lomar mi,
Cha mhù dh’fhàgas
Crìosd an dearmad mi.

Cha loisg teine mi,
Cha loisg grian mi,
Cha bhhan gile mi.

Cha bhàth uisge mi,
Cha bhàth Ughe mi,
Cha bhàth sàla mi.

Cha tog siodhach mi,
Cha tog sluaghach mi,
Cha dith saoghlach mi.

Ta mise for dhionadh
Na Brighde gach latha ;
Ta mise for dhionadh
Na Brighde gach oidhche.

Ta mi fo chomhnadh
Moime na Moire, [na hÒighe
Gach trò agus tarraing,
Gach loch agus soillse, [dorch

Is i Brighid mo bhan-chomainn,
Is i Brighid mo bhan-chiùil,
Is i Brighid mo bhan-chobhair,
Mo bhan-rogha, mo bhan-iùil, [bhan-omha
Gach rogha, gach togha, gach omha, gach iùl.

 

Женская стать Бригиты, или Хвалы Бригите

Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: Alexander Carmichael
Carmina Gadelica, 263

Бригита — дочь  Дугала Донна [Темновласого],
Сына Эйда, сына Арта, сына Конна,
Сына Криара, сына Карбру, сына Каса,
Сына Кормака, сына Картаха, сына Конна.

Бригита плащей,
Бригита торфяниц,
Бригита куделей,
Бригита знамений.

Бригита белой стопы,
Бригита мира,
Бригита белой ладони,
Бригита стад.

Бригита-подруга,
Бригита торфяниц,
Бригита-подмога,
Бригита кроткая.

Бригита, локон Марии,
Бригита, пестунья Христова,
В тот день и в ту ночь,
Когда я прочту сие Родословье Бригиты,

Я не буду убит,
Я не буду ранен мечом,
Я не буду посажен в темницу,
Я не буду зарублен,
Я не буду растерзан,
Я не буду ограблен,
Я не буду повержен,
Я не буду брошен нагим,
Я не буду предан на муки,
И Христос меня не покинет.

Солнце меня не сожжет,
Огонь меня не сожжет,
Сиянье меня не сожжет,
Луна меня не сожжет.

Река меня не утопит,
Море меня не утопит,
Потоп меня не утопит,
Вода меня не утопит.

Мара меня не задушит,
Черный сон меня не задушит,
Сонный морок меня не задушит,
Луэйх-луш[1] меня не задушит.

Святая Мария —
Моя защита.
Милая спутница мне —
Бригита.


[1] В гэльском оригинале luaths-luis; предположительно, искаженное luaith-luis — «жженые травы» или «жженая рябина». — Примеч. перев.

 

Banas Brighde no Molta Brighde 

Brighid nighean Dùghaill Duinn
‘Ic Aoidh ‘ic Airt ‘ic Сuinn ‘ic
Criara ‘ic Сairbre ‘ic Cais ‘ic
Carmaic ‘ic Cartaich ‘ic Сuinn.

Brighde nam brat,
Brighde na brig,
Brighde nan cleachd,
Brighde na frith.

Brighde nan gealachos,
Brighde na bith,
Brighde nan gealabhos,
Brighde na ni.

Brighde bean chomainn,
Brighde na brig,
Brighde bean chobhair,
Brighde bean mhin.

Brighde ciabh Moire,
Brighde Moime Сhriosd, —
Gach latha agus gach oidhche
Ni mi Sloinntearachd na Brighd,

Cha mharbhar mi.
Cha ghuinear mi, [loinnear
Cha charachar mi [chiobar
Cha ghonar mi.
Cha spaltar mi, [spealgar, spalgar, spallar
Cha spuillear mi,
Cha saltrar mi,
Cha ruisgear mi,
Cha reubar mi,
Cha mho dh’fhàgas
Crìosd an dearmad mi.

Cha loisg grian mi,
Cha loisg teine mi,
Cha loisg ial mi,
Cha loisg gile mi.

Cha bhàth uisge mi,
Cha bhàth sàla mi,
Cha bhàth lighe mi,
Cha bhàth burn mi.

Cha laigh bruaill-bri orm,
Cha laigh suan-dubh orm,
Cha laigh druaill-dri orm,
Cha laigh luaths-luis orm.

Tha mi for chomraig
Mo Naomh Moire ;
‘S i mo chaomh chomainn
Brighde.

Alexander Carmichael (c)

Перевод: Анна Блейз (с)

 

Родословие Бригид, неоязыческая адаптация

Неоязыческая молитва на основе традиционных вариантов «Родословия Бригиты»
Составитель: Романи Риверс (с)
Перевод: Анна Блейз (с)

Бригид, дочь Дагды,
Бригид, дочь Дану,
Бригид, супруга Бреса,
Бригид, мать Руадана.

Бригид — дочь  Дугала Донна,
Сына Эйда,
Сына Арта,
Сына Конна,
Сына Криара,
Сына Киса,
Сына Кормака,
Сына Каррона.

Бригид плащей,
Бригид огней,
Бригид куделей,
Бригид знамений.
Бригид белой стопы,
Бригид коровьих стад,
Бригид белой ладони,
Бригид кузнечного дела,
Бригид сестер, трех в одной,
Бригид священных костров,
Бригид, подруга жен,
Бригид, мудрая дева.

В тот день и в ту ночь,
Когда я прочту Родословие Бригид,
Меня не убьют и не ранят,
Не причинят мне вреда,
Меня никто не ограбит,
Меня никто не унизит,
Меня не лишат достоянья,
Не покинут и не забудут.

Солнце меня не сожжет,
Огонь меня не сожжет,
Сиянье меня не сожжет,
Луна меня не сожжет.

Река меня не утопит,
Море меня не утопит,
Потоп меня не утопит,
Вода меня не утопит.

Ночью и днем
Я — под твоей защитой,
Добрая Бригид!
Поутру, ввечеру, во всякое время,
И в ясный день, и в ночную темень
Я — под рукою Высокой.

Бригид, ты — надо мной.
Бригид, ты — подо мной.
Бригид — вокруг меня.
Бригид — внутри меня.
Бригид — святое пламя.
Дар созиданья,
Дар вдохновенья,
Дар врачеванья:
Дары твои — в сердце моем.

Romany Rivers (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.

https://celtic.thesaurusdeorum.com/brigidprayers//I446

Бригид: Молитвы и стихи: 5 комментариев

Добавьте свой

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

Создайте свой веб-сайт на WordPress.com
Начало работы
%d такие блоггеры, как: