Си Ши — одна из четырёх великих красавиц

Си Ши в альбоме Хэ Дацзы «Собрание жемчужин красоты» (XVIII век)

Си Ши (西施, Pinyin: Xī Shī, c. 506 до н. э. — ?) — одна из четырёх великих красавиц Древнего Китая. Согласно легенде, четыре великих красавицы обладали наружностью, «способной затмить луну и посрамить цветы и внешностью способной рыбу заставить утонуть, а летящего гуся упасть».

Она, как считается, жила в конце Периода Весны и Осени в Чжуцзи, столице древнего царства Юэ. — период китайской истории с 722 по 481 год до н. э.,

Идиомы 闭月羞花 (би юэ, сю хуа) «затмит луну и посрамит цветы» и 沉鱼落雁 (чэнь юй, ло янь) «рыбу заставит утонуть, а летящего гуся упасть» возникли под влиянием классических произведений, посвящённых этим четырём красавицам. Издревле цветок и луна ассоциируются с женственностью и красотой. Способность женской красоты привлечь к себе внимание даже плывущей в воде рыбы и парящего в небе гуся — яркий художественный способ выразить феноменальную привлекательность.

По преданию, красота Си Ши была так велика, что когда красавица перегнулась через балкон, чтобы посмотреть на рыбу в пруду, та была настолько ослеплена, что забыла как плавать и начала тонуть. Эта легенда породила одну из двух китайских идиом: 沉鱼落雁,闭月羞花 (пиньинь; chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā), использующихся, чтобы подчеркнуть чью-либо красоту.

По преданию,вторая красавица  Ван Чжаоцзюнь во время путешествия очень сильно тосковала по родному краю. Мимо пролетал гусь и услышал, как она наигрывает и напевает песню, полную скорби и печали. Гусь, которому передалось настроение девушки, перестал махать крыльями и упал на землю.
По преданию, Ян Гуйфэй в саду любовалась цветами и скорбела о своей судьбе. Как только она прикасалась к цветам, цветки свёртывалась, а стебли склонялись вниз. Это увидела одна из прислужниц и передала одной из супруг императора, что Ян-гуйфэй настолько красива, что перед ней смущённо склоняются цветы.
По преданию, Дяочань любовалась луной в саду. Неожиданно подул лёгкий ветер, и кусочек облака плотно закрыл яркий лунный свет. Одновременно это увидел Ван Юнь (王允). Чтобы прославить красоту своей дочери, он стал встречным рассказывать, что луне не сравниться с блеском красоты Дяочань, поэтому лунный свет был укрыт облаком. Дяочань стали называть 闭月 (би юэ, затмившая луну).

Гоуцзянь, правитель Юэ, потерпел поражение в войне против Фучая из царства У, и Юэ стало частью У. Планируя свою тайную месть, министр Гоуцзяня Вэнь Чжун, зная пристрастие Фучая к слабому полу, предложил отправить к Фучаю, правителю У, в качестве дани специально подготовленных красивых женщин. Другой министр, Фань Ли, нашел Си Ши и Чжэн Дань, которых подарили Фучаю в 490 г. до н. э.

Си Ши  родилась в семье торговца чаем в деревеньке неподалеку от современного города Чжуцзи в провинции Чжэцзян, тогда это была территория государства Юэ. Но слава о её красоте стала распространяться быстрее ветра.И вот министр Фань Ли стал подыскивать подходящую девушку. Много деревень и городов он объездил в поисках нужной кандидатуры, но когда он увидел Си Ши, когда услышал её удивительный голос, подобный нежному колокольчику, выбор был сделан.

Си Ши страдала из-за болей в сердце, и когда чувствовала очередной укол, то хмурила от боли брови. В тот момент она становилась еще прекраснее.
Говорят, размер ноги у Си Ши был больше, чем у любой другой китайской женщины того времени потому, что женщины высшего сословия бинтовали себе ноги, чтобы они не росли и оставались очень маленькими. О фигуре Си Ши писали: «…когда она была полной, все восхищались ее полнотой, когда она худела, все приходили в восторг от ее стройности».

858657_730x497

Девушка была доставлена во дворец Гоу Цзяня, обучена всем искусствам – на это ушло около трёх лет.За три года своего образования, они влюбились в друг друга,, Министр Фань Ли влюбился в красавицу., а она ответила ему взаимностью. Фань Ли даже сам захотел жениться на ней.

Но патриотические чувства были выше личных интересов, и Си Ши и Фань Ли договорились, что, когда падёт царство У и их родина станет свободной, они поженятся. Затем Си Ши  была представлена в качестве дани царю Ву, который безумно влюбился в неё.
Государь приказал Си Ши соблазнить и стать доверенным лицом владыки вражеского царства. Си Ши пожертвовала личным счастьем ради родины.

И вот, согласно плану, Си Ши подарили правителю царства У – Фу Чаю. По легенде, когда он увидел девушку, все остальные женщины в мире перестали для него существовать. Это обстоятельство первое время сильно раздражало и злило жену Фу Чая. Она даже собиралась уничтожить красавицу Си Ши, но несколько раз пообщавшись с ней, она с грустью произнесла «почему же ты мне не дочь или не невестка?», обаяние красавицы усмирило ее гнев.

Когда же официальная супруга Фу Чая скончалась, Си Ши заняла её место. На протяжении 10 лет Си Ши как могла отвлекала правителя У от государственных дел, всеми возможными способами изображая из себя любящую супругу. В свою очередь, Гоу Цзянь и Фань Ли плели хитрые интриги, собирали войска, заручались поддержкой других царств.

Фучай построил в императорском парке на склоне горы Линянь дворец Гуаньва (дворец Красивых Женщин), что в пределах 15 км к западу от Сучжоу.

Очарованный красотой и лаской женщин, правитель забыл о своих государственных делах, и, подстрекаемый наложницами, убил своего лучшего советника — великого генерала У Цзысюя. Управление вооружёнными силами У было «обезглавлено», Гоуцзянь сумел восстать и царство Юэ вновь обрело независимость..

И вот наконец царство У было завоёвано. Фу Чай, зная, какая его ожидает участь, если он будет захвачен в плен, покончил жизнь самоубийством. В общем, Си Ши справилась с заданием.

Всё это время любящий её Фань Ли так и не женился, свято веря в то, что придёт время и любимая женщина будет с ним. По еще одной из версий, когда Си Ши вернулась домой, её увидел правитель Юе и… сам захотел завладеть красавицей. Зная, что Си Ши и Фань Ли обручены, зная, как тяжело им далась разлука почти в 10 лет, Гоу Цзянь, пользуясь своим могуществом, полученным благодаря Си Ши и Фань Ли, попросту вышвырнул Фань Ли за пределы своего государства, лишив его должности и имущества. А сам силой принудил Си Ши стать его наложницей. Когда стало понятно, что все мечты на собственное счастье рухнули, что больше её ничего не ждёт, Си Ши во время одного из дворцовых праздников на корабле бросилась в реку и утопилась. Судьба Фань Ли, к сожалению, неизвестна.

Вот такая трагическая судьба первой красавицы Китая Си Ши. Думаю, что в мире ином они поженились, и живут долго и счастливо по сей день.

Но по легенде (согласно Юэ Цзюэшу в авторстве Юань Кана), после падения царства У, Фань Ли ушёл в отставку с министерского поста и вместе с Си Ши отплыл на рыбацкой лодке в туман пустынного озера Тай Хэ, после чего их никто не видел (越绝书). Есть и другие версии , но мне эта нравится больше всех.

.Мне очень хочется верить,что в конце всех испытаний она была счастлива.

640px-Xi_Shi_bridge_in_town_of_Mudu

Мост Си Ши в городе Муду, Сучжоу

Сведений о дальнейшей жизни прекрасной Си Ши почти не сохранилось, но говорят и такое , что она счастливо вышла замуж за Фань Ли, который оставил министерский пост и стал успешным торговцем, и они вдвоем жили долго и счастливо. Си Ши вошла в историю Китая как яркий пример настоящей патриотки, готовой пожертвовать всем, что дорого, ради своей страны.

В честь Си Ши возведён храм, который находится у подножия горы Чжу Лу в южной части города, на берегу реки Хуаньша.

Озеро Сиху в Ханчжоу называют воплощением Си Ши, поэтому его еще называют озеро Сицзы, что означает — леди Си. В своей знаменитой песне «Просторы Западного озера в солнце и в дождь» (англ. Drinks at West Lake through Sunshine and Rain) (饮湖上初睛居雨), известный поэт Су Дунпо сравнивает красоту Си Ши с западным озером.

Несмотря на то, что прошло более двух тысяч лет с тех пор, как родилась и жила эта женщина, в Китае по сей день сохранилась поговорка: «Самая красивая женщина Китая – Си Ши, самое красивое озеро Китая – Сиху». Озеро, доминанта Ханчжоу, чуть-чуть моложе самого города: ему около 2000 лет. Бытуют легенды, что оно образовалось, когда с неба упала гигантская жемчужина. Название Сиху, что означает «западное озеро», иногда произносят как «Сицзы», «госпожа Си», как будто подтверждая версию о том, что главная достопримечательность Ханчжоу может быть реинкарнацией великой красавицы.

«Прояснилась на миг
Полноводного озера ширь.
Тут же дождь… В пустоте
Горы дальние еле видны.
Я пейзажи Сиху
Уподоблю прекрасной Си Ши:
Без помады, без пудры –
А как неподдельно нежны!»

Кроме того, эту женщину можно было бы назвать первой в мире женщиной-шпионкой. По крайней мере первой, известной в мире.Талантливый Су Ши, по призванию — поэт, по статусу — губернатор, сравнивал в XI веке озеро Сиху с образом одной из четырех легендарных красавиц Древнего Китая. Прелестная Си Ши, или «госпожа Си», осталась в истории не только благодаря обворожительной внешности и изысканным манерам, но и карьере в духе Мата Хари.

Ли Бо во времена династии Тан написал поэму, посвящённую Си Ши.

Нет в мире красавиц прекрасней Си Ши,
Наложницы князя Юэ!
Хоть мира все восемь концов обыщи —
Подобной ей нет на земле!

Лицо — словно полная в небе луна,
Глаза ее — словно миндаль.
Прекрасна, когда в глазах радость видна,
Прекрасна, когда в них печаль.

Как белый фужун ее кожа нежна.
А губы, как алый цветок.
И в море волос утонула спина,
И форма божественна ног.

Как ивы листок ее каждая бровь,
И гибок пленительный стан.
А царственный взгляд источает любовь,
Наносит в миг тысячу ран.

И это сокровище князь бережет
Сильнее, чем собственный глаз.
(Ах, если бы знать то, что в жизни нас ждет…
Но мы продолжаем рассказ.)

Сердитая дробь барабанов звучит,
За стягом взвивается стяг.
И войны идут, дик и злобен их вид,
Жесток и безжалостен враг.

Повсюду тяжелая поступь слышна,
Ведет их свирепый князь У.
Отряды его, за волною волна,
Юэ наводняют страну.

За городом город сдается врагам,
За ратью рассеяна рать.
Враг движется прямо к столицы стенам,
Готовясь ее штурмовать.

Что делать, и как положенье спасти,
Снять с горла тяжелую длань?
Быть может подарки врагам отвезти,
Им выплатить крупную дань?

И вот снаряжается в путь караван,
Что полон бесценным добром.
Там золото, яшма, нефрит и шафран,
И ткани, и жемчуг, есть в нем.

Но все ж непреклонен безжалостный враг,
И снова везет караван,
Что только желать может воин-смельчак
— и стрел позлоченных колчан,

Мечи и щиты, много копий и лат,
Ретивых коней табуны.
Но нет! Все в пустую! И вражьих солдат
Отряды со стен уж видны.

И в страхе великом Юэ государь
За жизнь и корону свою.
И вот он решает немедленно в дар
Си Ши отвезти к князю У.

Небесной красою Си Ши покорен,
Забыл грозный князь о войне.
Так был от разгрома тот город спасен,
От смерти спасен князь Юэ.

* * *

Четвертую солнце встречает весну
В низовьях реки Янцзыцзян,
Но счастия нет на земле князя У,
Одной из несчастнейших стран.

Нищает, в упадок приходит страна,
Давно в беспорядке дела,
Но тщетны мольбы, и Си Ши лишь одна
Влюбленному князю мила.

И ночью, и днем, на дорогах разбой,
Пастух не пасет своих стад,
И княжее войско не рвется на бой,
Теперь его участь — парад!

Министры и слуги крадут из казны,
Налоги растут, что ни день,
Но князю лишь карие очи видны,
Ресниц шелковистая тень.

Все княжество он в упоеньи сложил
К ногам бесподобной Си Ши.
Лишь те, кто подарками ей угодил,
Лишь те для него хороши.

Их ждет и почет, и награда, и сан,
Тому ж, кто не смог угодить,
Тому повелел князь, безумный тиран,
Безбожно главу отрубить.

Всех верных друзей он давно потерял,
Пирами страну раззорил,
Льстецов и воров он в друзья подбирал,
И участь свою предрешил.

* * *

Глянь, кровью политы обильно поля,
Мертвец не сожмет уж копье,
Телами усеяна густо земля,
И тучей кружит воронье!

А там, где на щепки разбиты врата,
Конь мнется, но пусто в седле.
Блистательным штурмом столица взята,
Жестоко отмстил князь Юэ.

На троне чужом победитель сидит,
Недремлющей стражей храним,
Ликующий взор на добычу глядит,
Что войны проносят пред ним.

Вот золота слитки несут, а затем
Горячих ведут скакунов.
А следом испуганный гонят гарем
Да пленных дворцовых рабов.

Вдруг в этой толпе князь Си Ши увидал
И, с трона поднявшись тотчас,
Он царственным жестом слугу подозвал
И отдал жестокий приказ:

«Красавица та, что страну погубить
Способна, — опасный трофей.
Немедля должны вы ее утопить,
Чтоб горя не ведать нам с ней!»

* * *

Вода отражает небес высоту,
Что кануло вглубь — не найдешь.
И веточка груши в весеннем цвету
Роняет накопленный дождь.

Как крупные капли в озерную гладь
Стекает тот дождик в тиши.
Лишь озеро шелестом волн рассказать
Могло бы о смерти Си Ши.

Неоднозначная история. Можно ли считать Си Ши героиней? Кем нужно быть, чтобы предать мужчину, который в тебя влюблен? Патриоткой, любящей дочерью ,спасающей свою семью, влюбленной женщиной , которой ради сохранения жизни любимого, ради жизни с ним  приходится рискнуть собственной жизнью?А был ли у нее выбор?

В китайской версии этой истории роль Си Ши в падении государства Фучая ключевая. Образ красавицы романтизируют, почти обожествляют. Давным-давно нет государства Юэ, но уже более двух тысяч лет госпоже Си посвящают стихи, пишут пьесы, снимают кино и продолжают возводить памятники. В Национальном театре Пекина идет опера, созданная в ее честь. Было ли ее деяние подвигом или запутанной политической интригой с управляемой девушкой в качестве оружия? Кто знает?

 

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

Создайте свой веб-сайт на WordPress.com
Начало работы
%d такие блоггеры, как: